Tökéletesíteni akarod a nyelvtudásod? Ezzel lehetsz a leghatékonyabb!

Rengeteg ideg nyelvű tanfolyamot hirdetnek, amelyek valóban hasznos tudással ajándékoznak meg, azonban az emberek nagy része nem engedheti meg magának, hogy igénybe vegye ezeket a tanfolyamokat. Egyrészt mert drágák, másrészt pedig rengeteg időt igényelnek. Léteznek a világhálón olyan ingyenes programok is, amellyel napi néhány perc ráfordítással bővíteni lehet a szókészletedet, illetve a nyelvtani hibákat is szépen lassan kiküszöböli. Igen ám, de ezeket a programokat az ember egy idő után megunja, illetve sokszor kevesebbet ad, mint amennyire valójában szükség lenne. Mi az, ami nem igényel napi fél óránál többet, mégis szórakozva növeli a szókincsedet?

Nem más, mint a műfordítás. Biztosan van olyan könyv, amit a kedvencednek mondasz, amit akár kétszer is elolvastál már. Vagy egy olyan film, amelynek ha meghallod a címét, aznap este biztosan beteszed lefekvés előtt. Akár könyvről, akár filmről legyen szó, a legtöbbnek van idegen nyelvű változata – az internetről szerencsére egy-egy könyvrészletet, filmfeliratot könnyedén le lehet tölteni.

Nem kell nagy részt választani a feladathoz – egy fél oldalnyi részlet bőven megteszi, ez még nem fog teljesen maga alá gyűrni, mégis sok minden meg fog belőle ragadni. Nekem soha nem volt nyelvérzékem az iskolában. Két tannyelvű osztályba jártam, heti 20 angolórával, de soha nem éreztem úgy, hogy akár egy középszintű nyelvvizsgára is elegendő tudást képes lennék összeszedni.

Műfordítást az egyetemen tanultam és az angolhoz való viszonyom egy időre ugyan, de teljes fordulatot vett. Mivel írni, fogalmazni mindig is szerettem, az angol szavakat szótár segítségével átfordítva, kedvemre játszhattam a kifejezésekkel, mondatokkal, bekezdésekkel. Észre se vettem, olyan gyorsan túl voltam a házi feladataimon.

Persze a varázs nem tartott örökké, az idegen nyelvek azóta is taszítanak, azonban azok a szavak, amelyek műfordításon ragadtak rám, azóta is a fejemben vannak. 🙂

Vélemény, hozzászólás?