Óda a nemes spanyol nyelvhez

A spanyol nyelv iránti érdeklődés rohamosan növekszik világszerte. A Cervantes Intézet tavalyi évkönyve szerint a spanyolul beszélők száma meghaladja a félmilliárdot, s a kínai után a második legelterjedtebb nyelv, mely mára maga mögé utasította az univerzálisnak gondolt angolt. Magyarországon is egyre többen tanulnak spanyolul, s magyarok ezrei mutatnak fokozódó érdeklődést a spanyol és latin-amerikai kultúra iránt. De vajon hány honfitársunk hallott arról, hogy a spanyol hat földrészen is hivatalos nyelvnek számít, még a lakatlannak hitt Antarktiszon is?

Enrique García Martín “Nemes nyelvünk történetei: Elbeszélések, anekdoták és érdekességek a spanyol nyelvről” (Historias de nuestra noble lengua: Compendio de relatos, anécdotas y curiosidades sobre el español) című közelmúltban megjelent kötete kimeríthetetlen tárháza a spanyol nyelvvel kapcsolatos kuriózumoknak. A könyv egyszerre szórakoztat és informál, s kétszáz oldalon át képes fenntartani az olvasó érdeklődését, miközben nem egyszer mosolyt csal az arcára. A szerző, aki spanyol nyelv és irodalom szakos középiskolai tanár, rendkívüli érzékkel képes átadni anyanyelve és kultúrája iránt érzett szeretetét, s további tanulásra, kutatásra ösztönzi a világra nyitott, érdeklődő olvasót.

A 65 rövid fejezetből álló munkát lapozva megtudhatjuk, hogy a világtörténelem első emberi jogi nyilatkozata spanyolul íródott valóra váltva egy haldokló királynő utolsó kívánságát, kiderül az is, hogy az angol után a spanyol volt a második nyelv, melyet valaha is beszéltek a Hold felszínén, illetve hogy a világirodalom legtermékenyebb regényírója spanyolul alkotott több mint 5000 kötetet hagyva maga után.

García Martín könyve, melyet 2018-ban a Círculo Rojo Kiadó gáladíjára jelöltek a legjobb ismeretterjesztő mű kategóriában, magyar vonatkozásokban is gazdag. A spanyol nyelv világhálón betöltött szerepéről szóló fejezetben például olvashatunk a magyar származású Enyedy Edgárról, aki kulcsszerepet játszott a spanyol Wikipédia, illetve a hasonló alapokon működő Egyetemes Szabad Enciklopédia (Enciclopedia Libre Universal) létrehozásában. Nem kevésbé érdekes a Somogy megyei Tabról elszármazott Stern Sámuel Miklós világhírű nyelvész és arabista munkásságát taglaló rész. Stern 1948-ban arra a meghökkentő felfedezésre jutott, hogy az első újlatin nyelvű költeményt nem franciául, hanem spanyol nyelven írták méghozzá arab betűkkel.

S miért is nemes a spanyol nyelv? Megtudhatja, ha elolvassa Enrique García Martín könyvét. Annyit talán elárulhatunk, hogy a magyar történelemből is jól ismert V. Károly német-római császár (és I. Károly néven spanyol király), egyben Habsburg Mária magyar királyné (II. Lajos özvegye) és I. Ferdinánd magyar király testvére, fontos szerepet játszott a spanyol nyelv “megnemesítésében”.


(García Martín, Enrique: “Historias de nuestra noble lengua: Compendio de relatos, anécdotas y curiosidades sobre el español”, Círculo Rojo Kiadó. 2017.)

 

Cseszneky Miklós


Hasonló cikkek