Göncz Árpád, a műfordító címmel nyílt kiállítás az Országos Idegennyelvű Könyvtárban (OIK) csütörtökön abból az alkalomból, hogy ötven éve jelent meg Göncz Árpád első fordítása, Aldous Huxley Szombat délután című novellája.
Gulyás András, Göncz Árpád volt köztársasági elnök titkárságvezetője az MTI-nek elmondta, hogy a tárlaton tíz tárlóban Göncz Árpád legfontosabb műfordításai és azoknak címlapjai láthatók. Az érdeklődők emellett számos fényképet is láthatnak, amelyek dedikálások, programok során, például A Gyűrűk Ura filmtrilógia bemutatóján készültek. A kiállításon olvasható a műfordításokat felsoroló bibliográfia is, amely 266 címet tesz ki – tette hozzá.
Göncz Árpádot a legtöbben a Tolkien-mű fordítójaként ismerik, holott a világirodalom számos klasszikusa az ő tolmácsolásában olvasható. Nevéhez fűződnek többek között John Updike és William Faulkner legfontosabb műveinek a fordításai. Az általa fordított szerzők között van Ernest Hemingway,
A kiállítást Mender Tiborné, az OIK főigazgatója nyitotta meg, Lator László és Bart István méltatták a fordítói életművet, Bálint András a Göncz-fordításokból olvasott fel.
A Göncz Árpád Alapítvány és az OIK közös kiállítása október 31-ig látogatható.
Related posts:
- Bélyeggel tiszteleg Charlie Chaplin előtt a Vatikán A bélyegen a művész pályafutásának egyik legmeghatóbb pillanata látható. …
- Két magyar kiállítás is nyílik Firenzében Nagyszabású magyar kiállítás nyílik Firenzében az idei Olasz-Magyar Kulturális Évad…
- Ismét francia–magyar vonatkozású kiállítás a Magyar Nemzeti Galériában Művész retrospektív kiállítás Budapesten…
Hasonló Bejegyzések bitosítva a Yet Another Related Posts Plugin segtségével.